วันอาทิตย์ที่ 18 ตุลาคม พ.ศ. 2552

Sony unveils ใหม่

Sony unveils ใหม่เดียว 3D เลนส์กล้อง
Friday, October 2 2009, 15:10 BST วันศุกร์ที่ 2 2,009 ตุลาคม 15:10 BST
By Andrew Laughlin , Technology Reporter โดย Andrew Laughlin เทคโนโลยี Reporter

Sony has unveiled a new single-lens camera capable of recording 3D images, which could drive forward adoption of the emerging technology. Sony ได้เปิดตัวใหม่เดียวเลนส์กล้องสามารถบันทึกภาพ 3D ซึ่งสามารถขับรถส่งการนำเทคโนโลยีกำลัง.
At present, most 3D production equipment uses a two-lens setup to record images for the left and right eye in order to create the required depth of field. ในปัจจุบันอุปกรณ์การผลิต 3D ส่วนมากใช้สองตั้งค่าเลนส์บันทึกภาพสำหรับตาซ้ายและขวาเพื่อสร้างความลึกที่ต้องการของฟิลด์.
Instead, Sony's new camera takes a single image and then uses mirrors to record it on two sensors to capture the 3D picture. แต่กล้องใหม่ของ Sony จะภาพเดียวแล้วใช้ห้องบันทึกไว้ในสอง sensors เพื่อจับภาพ 3D. According to the firm, the device can record "smooth" 3D images at 240 frames per second for even fast-moving subjects such as sports. ตามที่บริษัทให้อุปกรณ์สามารถบันทึก "เรียบ" 3D ภาพที่ 240 ภาพต่อวินาทีสำหรับรวดเร็วแม้-ย้ายวิชาเช่นกีฬา.
A prototype of the camera will be demonstrated at the Ceatec electronics show next week in Tokyo, Japan. ต้นแบบของกล้องจะแสดงที่อิเล็กทรอนิกส์ Ceatec แสดงสัปดาห์ถัดไปในโตเกียว, ญี่ปุ่น. Viewers will need polarised glasses to watch the 3D images, but can still watch the normal 2D picture without them. ผู้ชมจะต้องใส่แว่นตา polarised ชมภาพ 3D แต่ก็ยังสามารถชมปกติภาพ 2D โดยพวกเขา.
In an official statement, Sony said: "Within the growing 3D cinema industry, Sony has supported and driven the expansion of 3D by providing a wide variety of professional equipment for the shooting, production and screening of movies in 3D. ในงบราชการ, Sony กล่าวว่าภายในการเจริญเติบโตของอุตสาหกรรมภาพยนตร์ 3D, Sony มีการสนับสนุนและขับเคลื่อนการขยายตัวของ 3D โดยให้บริการที่หลากหลายของอุปกรณ์มืออาชีพยิงการผลิตและการฉายของภาพยนตร์ใน 3D.
"In addition to 3D movies, Sony's range of professional 3D products and technology is also driving the growth of 3D production and distribution across a range of entertainment industries, from theatre and music performances to sport and beyond. Furthermore, Sony is also aiming to continue to lead the way in delivering new 3D viewing experiences by bringing 3D to the home in 2010." "นอกจาก 3D ภาพยนตร์ช่วง Sony ของวิชาชีพ 3D ผลิตภัณฑ์และเทคโนโลยีที่ยังดึงดูดการเจริญเติบโตของ 3D ผลิตและจำหน่ายในช่วงอุตสาหกรรมบันเทิงจากโรงละครและการแสดงดนตรีเพื่อการกีฬาและอื่น. นอกจากนี้ Sony ยังมุ่งเพื่อดำเนินการต่อเพื่อนำวิธีการในการให้ประสบการณ์การดูใหม่ 3D โดย 3D เพื่อนำบ้านใน 2,010.
Last month, Sony chief executive Sir Howard Stringer confirmed that the Japanese firm is also keen to capitalise on the growing potential of 3D in consumer electronics. เดือนก่อน, Sony executive เซอร์หัวหน้า Howard ผู้สน ยืนยัน ว่าบริษัทญี่ปุ่นยังคมใช้ประโยชน์ในศักยภาพการเติบโตของ 3D ในอิเล็กทรอนิกส์.
Sir Howard announced that 3D technology will be widely incorporated into Sony's Bravia TV sets, PS3 consoles, Blu-ray players and laptops by the close of next year. Sir Howard ประกาศว่า 3D เทคโนโลยีจะรวมกันอย่างแพร่หลายใน Sony's Bravia ชุด TV, PS3 consoles, Blu-ray และเล่นแล็ปท็อปโดยใกล้ชิดของปีถัดไป.
Hollywood movie-makers have already fully embraced the technology, but Sony hopes that its new camera will encourage more TV broadcasters to take the plunge. หนัง Hollywood-ผลิตได้แล้ว embraced เต็มเทคโนโลยีแต่ Sony กล้องใหม่หวังว่ามันจะสนับสนุนเพิ่มเติม broadcasters TV ที่จะกระโดด.
Sky recently announced plans to launch a 3D channel in 2010 to broadcast over its existing high definition infrastructure. ฟ้าเพิ่ง ประกาศ แผนที่จะเปิดตัว 3D ในช่อง 2,010 เพื่อออกอากาศผ่านโครงสร้างพื้นฐานของคำนิยามที่มีอยู่สูง.
In turn, the BBC is considering screening part of its London 2012 Olympic Games coverage in 3D as an experiment in the emerging broadcast technology. ในการปิดบีบีซีจะ พิจารณากลั่นกรอง ส่วนหนึ่งของลอนดอน 2,012 การคุ้มครองกีฬาโอลิมปิกใน 3D เป็นเทคโนโลยีการทดสอบออกอากาศฉุกเฉิน.
BBC London 2012 director Roger Mosey said: "Nobody would expect the games of 2012 to be comprehensively in 3D because the technology will be nothing like widespread enough; but it would be a shame not to have any images of London that were part of an experiment with what will be one of the next big waves of change. บีบีซีลอนดอน 2,012 กรรมการเจอร์ Mosey กล่าวว่าไม่มีใครจะคาดหวังว่าเกมของ 2,012 ให้กว้างใน 3D เนื่องจากเทคโนโลยีนี้จะไม่มีอะไรเหมือนอย่างกว้างขวางพอ; แต่จะขายหน้าไม่ได้ภาพที่ลอนดอนที่เป็นส่วนหนึ่งของการทดสอบกับสิ่งที่จะเป็นหนึ่งในคลื่นขนาดใหญ่ถัดจากการเปลี่ยนแปลง.
"The Olympic stadium may only exist in its full 80,000+ capacity for a relatively short period. Not to have that at all in 3D would be, at the very least, a major gap in the archive." "สนามกีฬาโอลิมปิคอาจอยู่ในเต็ม 80,000 มัน + ความจุในช่วงเวลาสั้นค่อนข้าง. ไม่ให้มีที่ที่ทุก 3D จะเป็นที่อย่างน้อยที่สุดช่องว่างที่สำคัญในการเก็บ.
Speaking to BBC News , Sony Professional general manager of R&D John Stone said that the technology to display 3D images is in place but is a long way from becoming commonplace. พูดเพื่อ BBC News, Sony Professional ผู้จัดการทั่วไปของ R & D John Stone กล่าวว่าเทคโนโลยีที่จะแสดงภาพ 3D ที่อยู่ในสถานที่แต่เป็นทางยาวจากเป็นธรรมดา.